Chanson en neo-patwa

Ici le lien vers la chanson :

Pyupyu baya i bono


Le neo-patwa est une langue créée par Jen Wilkinson lors de la première décennie du XXIe siècle et laissée à l'abandon.

J'ai voulu écrire une chanson simple et, malgré la modestie de l'objectif, je me suis heurté très vite à des difficultés de vocabulaire et de syntaxe.

Voici comment je les ai résolues.

Le redoublement de l'adjectif est synonyme de beaucoup, très ... Comme en français (en Vietnamien aussi m'a-t-on dit): petit petit = très petit. Bono bono = très bon. Cela permet un peu de variété.

Vocabulaire ajouté

mimi-meli : petite amie, maitresse, fiancée ...  Il n'y a pas de mot pour un élément aussi courant de la vie. Meli est le mot pour femme, en y accolant mimi, mot auquel je n'ai pas attaché encore d'autres signification, il me semble qu'on obtient un mot plaisant, de prononciation aisée et relativement expressif. Le mot maga désigne l'homme, et symétriquement, avec mimi-maga, on désigne l'amant, le peti-ami, etc.
L'épouse et le mari seront distingués par le mot kawin, mariage, donc kawin-meli et kawin-maga.

zoli : je ne trouvais pas de mot adéquat pour traduire jolie. Zoli me semble agréable et probablement déjà utilisé dans quelques créoles d'influence française.

bono : bon, bien. Ce sont des mots trop courants pour être confondus avec devoir comme indiqué avec aca dans le glossaire. En introduisant bono, aca prend un sens plus précis.

pipi : comme en français. fanya pipi c'est littéralement faire pipi.

kwace : cracher, crachat. Difficile de trouver une manière simple avec le vocabulaire de base. Kwace vaut bien un autre mot et est probablement déjà utilisé dans quelques créoles d'influence française.

pan(i) : pain. Le glossaire manque de mots pour les aliments. Dans une langue d'usage, les mots locaux sont les mieux adaptés.

kawa : le café, naturellement

a : attributif général. C'est un mot qui sert un peu à tout pour désigner la possession et l'attribution. Il n'est pas d'usage obligatoire, souvent la post-position du nom ou du pronom est suffisante. Mais quelquefois c'est mieux de s'en servir.

i : et. Mêmes usages que et en français, y en espagnol, and en anglais.

Paroles de la chanson

yu tenga kanto a pyupyu  pyupyu baya i bono mi suda myam-myam pwason ibo fanya no saki fika yan-kote.  yan-kote labota mati pwason,
lekin mi no aloha ta! pwason pyupyu baya baya i mi fanya pipi ciki lagwa a moana. yu tenga kanto a pyupyu  pyupyu baya i bono mi suda myam-myam cidya ibo fanya no saki fika yan-kote.  yan-kote labota mati cidya,
lekin mi no aloha ta! cidya pyupyu baya baya i mi fanya kwace ciki hawa fika tyen. yu tenga kanto a pyupyu  pyupyu baya i bono mi suda myam-myam dolce pani  ibo ta fanya kado a mi mimi-meli mi, ta mwito zoli  laki mi aloha dolce pani tomo kawa acim kawa pyupyu bono bono acim yu tenga kanto a pyupyu  pyupyu baya i bono mi yau myam-myam labi mimi-meli mi ibo fanya mwito bono sama a ta i a mi  fanya mwito bono sama acim i ban,
mimi-meli mi pyupyu pafe bono  mi aloha mwito kawa i mimi-meli mi mi aloha mwito kawa i mimi-meli mi ...




vous écoutez la chanson des odeurs
odeurs  mauvaises et bonnes

j'ai mangé du poisson
pour ne pas faire de peine aux voisins
les voisins sont pêcheurs.
Mais je n'aime pas ça!
le poisson sent très mauvais et j'ai pissé dans la mer.

vous écoutez la chanson des odeurs
odeurs  mauvaises et bonnes

j'ai mangé des oiseaux
pour ne pas faire de peine aux voisins
les voisins sont chasseurs.
Mais je n'aime pas ça!
les oiseaux sentent très mauvais et j'ai craché en l'air.

vous écoutez la chanson des odeurs
odeurs  mauvaises et bonnes

j'ai mangé du pain de mie
Car c'est un cadeau de ma petite-amie, qui est très jolie
j'aime beaucoup le pain de mie avec le café du matin
le café sent très bon le matin

vous écoutez la chanson des odeurs
odeurs  mauvaises et bonnes

je veux manger les lèvres de ma petite-amie
ça fait beaucoup de bien à elle et à moi
ça fait beaucoup de bien le matin et dans la soirée,
ma chérie sent merveilleusement  bon
jaime beaucoup le café et ma petite-amie
jaime beaucoup le café et ma petite-amie